Minne mennä

Sormusten herran suomentaja Lohjalla

Lohjan pääkirjasto

Heli Nurmi
LOHJA   |  Kersti Juva on Suomen huomattavimpia englanninkielisen kirjallisuuden kääntäjiä. Maanantaina 5.10. kello 18 hän kertoo suomentajan työstään Lohjan pääkirjaston Järnefeltinsalissa.

Kersti Juva suomensi jo opiskeluaikoinaan J.R.R. Tolkienin Taru sormusten herrasta -trilogian. Kaksi ensimmäistä osaa hän suomensi yhdessä Eila Pennasen kanssa, mutta kolmannen osan, Kuninkaan paluu, hän suomensi itsenäisesti. Juva sai tästä suomennoksesta valtionpalkinnon vuonna 1976. Myöhemmin hän on suomentanut lähes koko Tolkienin tuotannon.

Juva on myös suomentanut kirjoja, joita on pidetty lähes mahdottomina kääntää, kuten Laurence Sternen 1700-luvulla kirjoittaman Tristram Sandyn. Tämän suomentamisesta Juva palkittiin Suomi-palkinnolla 1998 ja Agricola-palkinnolla 1999.

Kaikkineen Juva on suomentanut yli sata kirjaa ja sen lisäksi näytelmiä ja kuunnelmia. Näistä tutuin lienee vuodesta 1979 radiossa lähetetty kuunnelmasarja Knalli ja sateenvarjo.

Kersti Juva on opettanut suomentamista useissa yliopistoissa. Hän toimi taiteilijaprofessorina vuosina 2008–2013 ja sai valtion taiteilijaeläkkeen 2014.

Etusivulla nyt

Uusimmat: Minne mennä

Luetuimmat paikalliset

Uusimmat

Luetuimmat